Titel | Snert met 'n hakkie | |
Oorspronkelijke titel | Kaviar trifft currywurst | |
Artikelnummer | 29724 | |
Dames (min/max) | 4 / 6 | |
Heren (min/max) | 3 / 7 | |
Personen | 11 | |
Auteur(s) | Abel, W. | |
Vertaler(s) | Velde, B. ten | |
Categorie | Avondvullend | |
Aantal blz | 68 | |
Genre | Blijspel / Algemien dialect veur hiel Nedersaksen | |
Duur (min.) | 87 Min. | |
Uitgever | Vink |
SNERT MET ’N HAKKIE (KAVIAAR TRIFFT CURRYWURST)
29724 Bliedspul in drie bedrieven deur Winnie Abel, vertaold en bewarkt in algemien dialect deur Ben ten Velde, 4/6 dames, 3/7 heren, kan ook in 5 dames, 5 heren
’t Dorpscafé hef ’t niet makkelijk, dat is ok ’t geval bij de dorpskroeg De warme bal van Bertha Wolters in Kloetenbarg. Zij moet binnen 24 uur heur verlopen kroeg umbouwen tot ‘n prachtig restaurant, want heur neef Harry, die hiel riek is, hef zien bezuuk ankondigd. Um van hum geld te kriegen veur heur kroeg, hef Bertha hum jaoren leden verteld dat ze ’n goedlopend, hiel exclusief restaurant hef.
Nou moet Bertha net doen as of ze inderdaod zo’n zaok hef. En dat zet de gang van zaoken behoorlijk op zien kop, de zaok moet flink onder handen nomen worden. Stamgast Mieke, die iedere dag langes komp moet iniens de rol van fijne dame annemen. Job, de onhandige kameraod van Bertha struukelt van de iene ramp in de andere. Horeca-buurman Willem zet ongedierte in heur kroeg. Wat volgt is ’n mooi en grappig verwisselingsspel, waorbij alles fout giet wat maor fout kan gaon. Met veul ideeën en smoezen schient ‘t Bertha dan toch te lukken um heur neef te bedriegen. Maar as Harry dan ok nog de komst van ‘n culinair recensent van ‘t blad “De Fijnproever” ankondigt, giet ’t toch nog mis. Maor dan brek toch nog de zun deur. Bertha bliekt dan toch beter gewone kost op de taofel te kunnen zetten, zo as gehaktballen en stampot; of… Snert met ’n hakkie.
Dit stuk wordt veul speuld in Duutsland. Bezunder is dat de regisseur/soufleur m/v gewoon an de bar kan zitten. Dat is ies aans as aans; diverse bezettings meugelijk.
Een aantal rollen kan moeiteloos in het Nederlands worden gespeeld.
Dit stuk is in het Nederlands verschenen als Alle ballen op Bertha!, ook van de hand van Ben ten Velde.